Немало людей вперше познайомилися з творчістю Марини Цвєтаєвої, переглянувши у 1975 році фільм «Іронія долі, або З легким паром» (до речі, як не дивно, згідно законодавства та роз'яснення глави Держкіно "Главкому" ще у 2017 - зовсім не забороненого). Саме в цій комедії вперше прозвучала пісня "Мне нравится, что вы больны не мной" на слова поетеси.
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами,-
За то, что вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не вами!
На фото: Марина та Анастасія Цвєтаєви.
Багато хто не розуміє цього вірша, шукає підтекст, другий сенс, пише сайт «Лучшие стихи великих поэтов. Литература». Розгадку було знайдено аж у 1980 році. Нею поділилася сестра поетеси Анастасія Цвєтаєва. Жінка розповіла, що цей яскравий і в чомусь навіть філософський вірш був присвячений її другому чоловікові — Маврикію Мінцу. «20 років, я розлучилася зі своїм першим чоловіком. На моїх руках - дворічний син Андрійко. Маврикій Олександрович вперше переступив поріг мого будинку (виконував прохання друга), ми проговорили цілий день. Маврикій Олександрович зробив мені пропозицію. Я стала його дружиною.
Але коли Маврикій Олександрович познайомився з Мариною — він ахнув! Марині 22 роки, і вона вже авторка двох поетичних збірок, у неї прекрасний чоловік і дворічна дочка. Марина в ті щасливі роки була гарна собою, біла шкіра з легким рум'янцем, гарне кучеряве волосся. Маврикій Олександрович милувався Мариною, вона це відчувала і... червоніла. Марина була вдячна Маврикію Олександровичу, що я не самотня, що мене люблять... Ось про це вірш. Марині "подобалося", і ніякого другого сенсу в ньому немає», - поділилася своїми спогадами Анастасія Цвєтаєва.
До речі, про «Іронію долі…». Американський стрімінговий сервіс Netflix випустить під Новий рік американську версію цього фільму, де Іполита зіграв актор китайського походження, а Жені Лукашину – 30 років, пише glavcom.ua.
Голлівудський проєкт отримав назву «Про долю» (About Fate). Глядачі зможуть побачити його 31 грудня.
Роль Лукашина виконав Томас Манн. На відміну від героя Андрія Мягкова, в американській версії Лукашину 30, а не 40 років.
Роль Наді Шевелєвої дісталася 30-річній Еммі Робертс. Польській актрисі Барбарі Брильській на момент зйомок було 34.
Іполитом у новій версії картини став британський актор китайського походження Льюїс Тан. Якщо в радянській версії Іполиту було 47 років, то Тан на 13 років молодший.
Фільм зняв режисер Марюс Вайсберг, відомий нам по комедії «Кохання у великому місті».
Довідково фрагмент інтерв'ю глави держкіно Главкому: «У законі про кінематограф сказано, що картина може бути заборонена до показу, якщо один з учасників фільму включений в список осіб, що представляють загрозу національній безпеці, але в законі є і визначення, хто такий «учасник фільму». Це «фізична особа, яка брала участь у створенні фільму, зробленого і / або вперше продемонстрованого після 1991 року», - пояснив він.
Іллєнко додав, що «картина, наприклад, з «учасником фільму» Тализіною може бути заборонена лише в тому випадку, якщо вона вийшла на екрани після 1991 року». «А все, що було до, в тому числі і «Іронія долі», прем'єра якої була 31 грудня 1975 року, - показувати можна», - зазначив глава Держкіно.
Фото їз мережі Інтернет